のののの,4個の連接在一起,該如何翻譯?

 

 

收到醫學專業張YS學友分享:『…過去在學習英文時,也是使用分析詞性拆解句型的方法。大學及研究所期間所讀的原文課本及文獻,子句套子句,一口氣,四行字,才有一個句點是家常便飯,如果不會拆解句型便無法讀懂。…

 確實,長文讀解是外語之真工夫之一。日文也是如此。各位首次索取資料時,敝中心系統自動回覆函中之下列句子,就是如此的學習目的。一句長達144個字。且英文,僅為橫書,但日文則縱、橫皆可,為確保學友更具解讀實力,敝中心將本句編排成為矩陣,學友必須先判斷出來到底該從哪一方向開始解讀?由左而右→?由右而左←?由左上而右下→↓?由右上而左下↓←?

 無法解讀時,可能會覺得:學習日文這麼久,也從來沒有看過四個のののの連續排在一起的?怎麼可能會有四個のののの,連續排在一起的文章?且縱、橫兩方向都有四個のののの連續排在一起?怎麼可能會有如此的文章?』到底該如何閱讀?文章沒有寫錯嗎?

 學友如需提示,可點選學友專用鍊結→ののののの翻訳ヒント再請學習之餘,休息時,有空就看一下。看看研習第幾小時課程的時候,可以翻譯出來?)吳氏日文學友一定可以自己翻譯出來!翻譯出來時,也是瞭解對於吳氏日文學友而言,現代日文,無不可解,吳氏日文學友就是一定有辦法,精準翻譯!即使整個144個日文之中,僅有六個漢字(兩個字,以及三、一、二、三』之四個數字。只要善用課堂上所傳授的記號學解碼學,吳氏日文學友,從50音開始,學習能力快的學友,12小時的上課後,就可以解答。慢者也不應該超過24小時的上課。重點是翻譯完成之後,

1.要能解說各分類之文法屬性。

2.能加註所有可以註解之標點符號,以利解讀。如此就算真正精通!

3.五個連續的文章亦有可能,整體課程修畢之後,有興趣的學友不妨試寫看看。

のののののㄟ~ㄟ~ㄟ~真有此可能喔!

Copyright: C.C. Wu

坊間有相當多數之日文教科書,多以「空一格方式協助學習者讀解,但實際之日文,並非如此到處空一格
これは 伝統的な 日本語の 教科書です。
空一格』雖有助斷句,但不知道斷句原理的話,遇到未「空一格』或長文,就無法自行解析,自然難以學會日文。

 

歡迎加入吳氏日文!先提前恭喜選擇吳氏日文,原因如下:

 日檢新合格基準之影響與對策

 學習系統越來越攸關能否日檢N1級合格?

 

學友專用鍊結→ののののの翻訳ヒント(又,此句又該如何翻譯?)

 

吳氏日文
敬覆

分享到: