收到需要通過研究所規定之第二外語之研二人士來函,謹此答覆,順便分享有需要短期合格,研究所內第二外語之人士。
—–Original Message—–
From: determination [mailto:determination@web2] Sent: Tuesday, April 04, 2006 10:45 AM To: 陳xx Subject: 歡迎 陳XX樣 加入吳氏日文!
陳XX樣:
歡迎來函。如果是研究與教學領域所需之日文資料的解讀能力的話,以敝中心這一套教育工學的話,陳樣應該60小時以內,就可以精準翻譯任何與自己專業有關的日文。初期將需要一本字典,因為60小時還來不及,記憶多少單字,但在將建議的高頻常用單字記憶之後,使用字典的機會就會降低(請保留此函,以便屆時確認)。如有貴校日語之考古題,歡迎寄下,或可建議如何高效率對應。
傳統坊間教學絕大部分,確實都從生活會話開始,其實就教學機構而言,也很無奈,因為學習者希望能馬上應用,而坊間補習機構也知道,如果不儘快讓學習者感覺有在學到東西,可能下一期,就會因人數不足,開不成班。因此最快的方法就是馬上教一些會話短句,反正是短句,即使不懂文法,硬記也可以記憶下來,只是好景不常,當記憶數量增加至約100句左右時,人腦就已經開始不行了。因為語言需要的是,自由運用、自由造句的本領,而非死記的本領。而記憶也不是靠死記可以完成的,記憶需要許多的線索、鑰匙,以便喚回記憶。
如研究所的日文考試題目,為日翻中,或中翻日,則這些只要利用這一套教育工學,都可以很快高分。尤其日翻中部分,只要上本課程時,稍微注意聽一下,就可以很精準地翻譯出來。且即使遇到不懂的單字,也可以藉由前後之記號,很快判定出詞性,做必要的翻譯。(例如:判讀出來的結果是名詞,或動詞,或副詞,都沒有關係,直接將之擺在應該在的位置上即可。)
日檢一級則確實是硬碰硬,需要絕對的實力,包括這一次的合格學友心得,所呈現出來的一樣,利用這一套教育工學,只要有投入指定的時數,約750小時,正負150小時,可說就一定可以合格,但如果時數不足,則就是很難合格。因此就是請記得投入指定時數,然後將該記的文法原理,表格,單字,確實記憶一下即可(與所有的語言一樣)。考前則務請記得多做幾份考古題,今年高分合格的學友,幾乎沒有例外,考前都有大量做考古題。其中有幾位學友,敝中心考前估計會更高分,但卻未高分,後來由心得證實,確實是因考古題練習份數不足,造成雖有實力,但不熟悉題目所造成的。
拿到教材之後,就是請設法先投入24小時,了解有效之後,請再投入18小時,然後達到60小時。課程的講解,如同眾多學友的反應一樣,應該大都是聽過就懂,因此再請盡量密集。利用短期密集,所達到的成就感,鼓舞自己。尤其陳樣以傳統方法學習過日文,應該馬上就可以感受到,這一套教育工學的科學易懂與高效率(因為合乎科學邏輯,因此當然高效率)。加油!
報名時,請傳此函向學友服務部洽商報名等細節,並請告知獲贈之敝中心圖書館之原文藏書為與日本對於高雅的定義較有相關之書籍(音樂人,本來就比常人有氣質,日本對於出現的場合大都是公眾的大場合的人士,要求很多之故,因此舉凡用語,舉止,致謝……等等,有諸多半成文規範,建議多加參考,如此將來陳樣所教授出來的學子,行為舉止必然落落大方,又顯現音樂人的雅緻。)歡迎加入吳氏日文~全球最高效率學習日文教學機構。(贈送之圖書通常會保留約一週,逾期如該書有學友先行選走,則以其他藏書替代,敬請惠賜理解。如未告知,基本上將贈送自我啟發類之書籍,日本這一方面很強,且日本企業亦多有教導員工這一方面的自我要求,或許是造就日本強盛的原因。) 謹此正式歡迎加入吳氏日文! 凡事都有好方法! 吳氏日文敬覆
|