「遺書」…情緒和真誠的語句…更讓學習者進入情境…「觀光旅遊生活會話」…變得相當容易。日本Yahoo 新聞首頁標題98%…文章90%沒有問題!信心和興趣都大增。真是謝謝吳老師!(YSH‧45歲‧累積聽課約63小時‧留學北美夫妻檔學友(+PYL)‧吳氏日文已經提前預祝 PYL學友 N2合格!) 收到YSH 學友 修完包含「7.實用日本大學用書「閱讀講座」在內的(1~7,約 63H)學習心得。因工作忙碌,至考前最多約可累積聽N1課程250小時,同日挑戰N2與N3! 至考前如果只能聽課250小時,請詳閱本分享,還是有可能合格N2的! 未來最近一次(2017年/7月份)日檢定我報考的是N2及N3。 隨著吳老師對「閱讀講座」的講解,發現透過日文解碼原理(包括「文言文」),看懂這些所謂困難文章並非不可能。 一開始對於多篇「遺書」內容不免情緒上感到沈重,但隨即發現,也因為是「遺書」性質所以情緒上的重量,和真誠的語句,反而更能讓學習者進入情境當中,有助理解文意及作者要表達的。 (「遺書」是「文言文」,因文言文精簡扼要,鏗鏘有力,且重要表現時仍會出現在現代日文之中,吳氏日文課程特別加入即使日文專業學習者,也已經甚少在研習的仍遺留在現代日文中的文言文文法與讀解,以利日後閱讀高級日文之需。學友第一次接觸時,先有大致的印象,知道有文言文之可能即可。日後如遇到無法解析之日文,改以文言文解析即可。再度提醒,暫時無須花費時間詳細研習文言文,先確實將白話文學成,即可自然也能學成仍遺留在現代日文中的文言文日文。) 有趣的是,上完 「閱讀講座」的課程,再續聽下一階段的「最受歡迎觀光旅遊生活會話」,馬上覺得變得相當容易~原來自己已經不知不覺在閱讀和文法上有了另一階段的進步。為了求證,再次上日本Yahoo 新聞首頁,發現除了一、兩個單字不懂需查翻譯之外,98%的新聞標題都可以看懂~這是在3個月前的自己所無法想像的。點進去其中一篇國際新聞報導測試自己的閱讀(這篇正好在講今天韓國總統大選的投票率會是關鍵)也是一樣,少數幾個單字不懂需查詢翻譯之外,整篇文章了解90%沒有問題!實在讓自己的信心和興趣都大增。真是謝謝吳老師!(謝謝善用課程。「遺書」包含了日文的 「文言文」。能正確理解「文言文」,「白話文」自然可 更容易理解。長文的「文言文」都能理解,則你一句我一句交替式的日常會話下的短句,自然更是容易。) 目前已經閱讀70小時的課程,目前已經報考七月的N2及N3日檢,計劃在這兩個月內可以再閱讀約180小時,以250總時數挑戰N2日檢試試看。2017-05-10 總上課時數僅250小時,雖然來不及熟練聽力訓練, 欲合格N2須藉由精湛的文法解析、讀解與片語能力(修畢「字彙倍增」與「表現達人」的內文漢語解說之後。聽力則聽不懂的,一律選擇選項二或三,儘量確保不低於概率得分 ,還是可能藉由三個項目的得分而合格N2。 舊日檢只看總分,沒有各科最低分之限制, 舊日檢時代之吳氏日文學友就是藉由文法解析、讀解與片語的大量得分而合格N2的。待修畢表現達人內文和與解說以及「字彙倍增」的聽力訓練時,則自助旅行所需的基本會話, 也將自然可能。) 默想出各獨立表格約需幾秒?大約會錯幾個?1分鐘、正確80%(繼續加快反應速度即可。)
|