像是按翻譯機,瞬間就能夠了解意思,緊接著下一句也是…不斷不斷的理解…(密集第35天~48天‧5 份心得一次分享‧17歲‧高二‧SCA學友)

像是按翻譯機,瞬間就能夠了解意思,緊接著下一句也是…不斷不斷的理解…

難得拼命三娘(17歲的姑娘)高密集聽力訓練的分享!(正在聽力訓練的學友務請詳閱)

(密集第35天~48天5 份心得一次分享‧17歲‧高二‧SCA學友)

 收到2014-07-01日參加吳氏日文,亦即參加吳氏日文僅35~48天之高二升高生之SCA拼命三娘學友,之高密集聽力訓練的成效分享!非常有助了解吳氏日文學友可達到如何之高成效,建議欲知如何ㄍ效率聽力訓練之學友詳閱。

SCA學友的心得留言速度,遠超過敝中心分享系列刊登的速度之故,謹此將參加第35天~48天之心得留言,一次全部分享。

如果第一次聽便可以理解約85-90%,有需要聽好幾次嗎?

 已經進入「全日語」課程了,一開始覺得速度1太快了,便會調到0.8或0.9來聽,邊看字幕邊聽,但有時候發現0.9甚至是1的速度也可以80%以上(約85-90%左右可以理解內容),那請問這樣有需要聽好幾次嗎?(或者加速呢)現在只看了兩個課程,各看了兩次,請問如果第一次聽便可以理解這樣的程度,就可以一直往下聽了呢?(因為有詳細看了說明,似乎一開始都要聽3-5遍?因此有點苦惱)2014-08-04(2014-07-01日參加吳氏日文,合計第34天。)(本問題屬於典型的「贅沢の悩み(奢侈的煩惱」!因為SCA學友利用暑假密集34天,從0程度,達到修畢所有漢語解課程,開始進入全日語聽力訓練就發現自己即使以1.0的速度,也可以理解85~90%的字幕內容,詢問「那請問這樣有需要聽好幾次嗎?」,實在是有夠「贅沢の悩み」。相關聽力訓練要領,請參考另函寄上之專屬聽力要領。於此提醒正在聽力訓練的學友,花一些時間了解為何SCA學友剛進入全日語聽力訓練,就可以達到如此高聽解比率之原因在於,SCA學友暑假一開始就採高密集之聽課方式,一路依照建議之學習要領,密集且大量聽課之故。足夠之密集度與數量,造成SCA學友根本「來不及遺忘」,因此即使剛剛進入全日語訓練課程,亦能馬上達到相當高的聽解比率。吳氏日文學友藉由獨享的「全日語+同步快閃字幕+可調速」的訓練方式,大腦會越來越習慣一閃就過的文字,且當場理解,之後進入無字幕之「盲聽」訓練階段,自然亦可快速理解,且屆時速度可一路上調,達1.7~2.0都仍然可速聽速解。當具備速聽速解的實力,自然就能如同日昨分享上週初次拜訪東京大學博士班知名教授,雖然是初次拜訪,但已經能全程與教授以日語溝通了。(順便一提,ZCH學友全程以流暢日語與教授討論過去與未來之研究內容,教授當場肯定ZCH學友之日語實力等,自然當場就答應接受成為門下學生!ZCH學友的日本留學試驗成績名列前茅,又是東京大學博士班知名教授欣然允諾指導之故,根據歷年日本交流協會獎學金合格經驗,應該可以提前恭喜ZCH學友,2015年日本交流協會獎學金是篤定考取了!非常恭喜!ZCH學友於2013-11-28 報名參加吳氏日文日本交流協會獎學金日語班,不到8個月時間,達成上述!恭喜!)

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

SCA 學友 修完本「⊙ 字彙倍增+全日語+可調速+同步字幕版(1/3)」 課程以及之前之課程,學習心得如後:

就像是按翻譯機,瞬間就能夠了解意思,緊接著下一句也是…這樣不斷不斷的理解
(參加吳氏日文第36天
‧17歲‧高二‧SCA學友)

 今天修完了全日語系列的第一本,當一開始踏入全日語的時候,’講太快了’的感覺便很快的浮現出來,立刻調成速度0.8-0.9,才讓我有可以喘息的清楚的邊看字幕邊聽著句子。但過了兩堂課之後,我又發現速度0.8-0.9對我來說太慢了(有快睡著的感覺),因此為了讓自己振奮,毅然決然直接調到速度1.0,專心看著字幕配上全日語發音,速聽的成果立刻顯現,就像是按翻譯機,瞬間就能夠了解意思,緊接著下一句也是…這樣不斷不斷的理解,也讓自己小有信心(當然也是會遇到看不懂的生字,或是專有名詞,但因為字彙倍增的好處就是有解釋生字及專有名詞的部分,所以我都抱著\’看到不會的單字先不要查,看他接下來會怎麼解釋,也許不必查聽解釋便可以清楚\’這樣的心態)(非常明智的學習法。)

 而我前面的幾課及生物科學等較難的都是重複聽兩次左右,(非常明智的學習法!讚)

 但到後面的課因為用速度1.0可以使自己理解90%以上,就聽過一遍盡力記起生字,時間緊迫,就換下一課了,那請問這樣可以嗎?(這樣就可以了。會自然發酵,繼續即可。逐步調整聽懂比率即可。)2014-08-06(參加吳氏日文第36天)

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

SCA 學友 修完本「⊙ 表現達人+全日語+可調速+同步字幕版(1/3)」 課程以及之前之課程,學習心得如後:

到表現達人後,聽了幾堂課便覺得速度1.0有點慢,因此是用1.2的速度,也訓練自己更專心
(參加吳氏日文第40天‧17歲‧高二‧SCA學友)

 昨天才提交修完字彙倍增的心得,今天就立刻提交了表現達人的學習心得,令我意外的進展速度其實頗快的。而也由於聽完字彙倍增,可能習慣日語老師說話的速度,從一開始的速度0.8-0.9,接著連續的一段時間都是用1.0的速度進行,直到表現達人後,聽了幾堂課便覺得速度1.0有點慢,因此目前是用1.2的速度聽課中,而也訓練自己更為專心(因為速度快若是一個恍神經常會不知道講課到哪裡),聽著較為快速的發音,配上字幕,也因為是進入片語的部分,有時候一句話無法像之前的倍增速讀一次便大約可以知道內容,需要來回將句子掃兩遍(正常,因片語屬於單獨之存在,較無前後文脈關係,確實較需要重複確認。儘速依照要領聽過即可。)

 自己也試著用中文來翻譯。(日留、日檢考後,就是要使用日本人使用的英日或日英對照的教材,以一魚三吃。看到英文想到日文,想到兩者與漢文之差異。)

 有些較為\’無緣’的片語,囿於記性不好,我就會一邊在上此片語時,特別的把例句來回念好幾次,也會把那頁先折起來,以利之後若有空餘時間無法上課時,帶著書的話就可以翻一下。

 目前我這樣的方式可以嗎? 而我想問看表現達人時,如果本來就理解那個片語的意思,看了例句也可以了解用法的話,老師講解的內容還是需要十分認真的解讀每一句嗎?還是可以粗略了解老師在說甚麼就可以了呢?(會話有場景,極端而言,無須格助詞等,亦能成立,亦能溝通。由於全日語的課程內容是將口語的內容,打成文字的,並非用字須精簡避免重複的「文章體裁」,且無法如朗讀般之順暢,但卻是人類真正說話時的方式,會有口頭禪,會有重覆,也偶而會吃螺絲等等,故聽力課程之訓練目的為「聽力」,並無精密解讀文法的必要,請集中於「聽懂」即可,無須過度追究文法細節。)2014-08-10(參加吳氏日文第40天)

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

SCA 學友 修完本「⊙ 表現達人+全日語+可調速+同步字幕版(2/3)」 課程以及之前之課程,學習心得如後:

聽力訓練抑揚頓挫像是日劇中女生的音調,而之前的老師則是像播報員的感覺
(參加吳氏日文第43天
‧第300小時‧17歲‧高二‧SCA學友)

 這兩天剛好看到了300小時,雖然第三本的表現達人還沒修完,但還是想提供一下心得,請老師們幫我看看目前學習的哪個環節是否有需要修正的部分。目前進入第三本的表現達人,講解的日語老師和之前的不同,因此現在聽是有些不習慣,第三本的講解老師比較偏向日常的說法,速度時快時慢,抑揚頓挫也像是日劇中會出現的女生的音調,而之前的老師是像播報員的感覺,因此之前聽幾乎都用1.1、1.2的速度,第三本便回歸成1.0的速度,才能抓得到老師的節奏。(這樣會是有退步的意思嗎..)而無論是用哪種速度,以我的話是無法一瞬間速讀便可以達到90%以上的理解率,需要將句子來回看個幾遍,才可能達到較高的理解程度。(並非退步,而是敝中心隨著學有實力的提升,亦同步提升訓練難度之故。播報員的音調確實與日劇或電影內的音調會不同,因為連續劇或電影所需要的聲音表情張力,比一般朗讀高很多,甚至必須故意發音不清楚,以達到戲劇效果,難度確實較高。無論如何,只要是日本「國語」的口音,吳氏日文學友都將聽得懂,這也正是吳氏日文聽力訓練的目的!

 上到全日語的部分,似乎就等於看了三遍表現達人,許多片語都比起一開始還更容易理解了,但還是有片面看與意思相差甚遠的片語,或讀法需要注意的單字,我會當場多念好幾次,若是記不住會摺頁或用螢光筆把單字讀法畫起來。 
 有不同的例句,當場看那個片語會了解它的意思,但要自己隨機創造句子,目前還無法達到。而參看了之前其他學友的心得,比起來我看全日語的速度快速許多
(同樣300小時,只有如此高密集學習的情形之下,才能達到如此高的成效,事實上,上到此進度的話,N2已經可以合格了。)

,因此有點擔心都已經看到這裡了,會不會其實吸收不足,是不是應該需要花更多時間呢?實體上的成效到底有沒有一直都在軌道上呢? 那可能需要老師給些建議了~!(繼續即可。儘速將字彙高手聽過,早日進入倍增之不看字幕,單純聽的訓練方式即可。)2014-08-13(參加吳氏日文第43天)

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

SCA 學友 修完本「⊙ 字彙高手+全日語+可調速+同步字幕版(1/4)」 課程以及之前之課程,學習心得如後:

字彙高手,在字幕中有挖空的部分,現在已經可以一聽就馬上了解空格的字及意思了!
也希望可以帶著這股氣勢乘風破浪!
(參加吳氏日文第48天
‧17歲‧高二‧SCA學友)

目前正修到字彙高手第一冊的全日語版,而日檢文法模擬試題也完全結束(由於此月開始高三便有暑期輔導,時數未能十分明顯的成長,有些愧疚)。(嗯 嗯,加油!)

在尚未修日檢模擬試題前,總覺得一級的考題以我目前才修一個半月,應該還很困難,需要想很久吧…可是修完後才發現,原來許多都是表現達人所出現過的片語!!!!而因為當初認為自己的弱點在於片語,因此在課程中也一直不斷來回念例句,來增加自己的語感,沒想到那麼快就可以用上了! (修畢表現達人聽力訓練後,片語將會更熟練。一切依照建議之方式,步驟進行即可。屆時將會達到一看到考題,就大致已經知道該選哪一個答案了的境界!傳統考生多靠死背,記憶一失靈,就難以正確作答,吳氏日文學友則還有推理的工具,答對機會自然大增。)

在修模擬題的過程中,幾乎都會利用課堂中的零碎時間自己先練習下一題,一開始寫錯了不少,筆記也寫上很多,但慢慢的思索老師的講解,也用上在表現達人所累積的記憶,後面的答對率將近80%以上!後面部分的課本上也大概只出現了我將其他錯誤選項刪掉的痕跡而已。 現在利用記憶機在練習模擬試題的聽力時,一下就可以看出正確答案了,十分不可思議!(如此的話,確認目前實力已經超過N2了,繼續即可。只是很可惜,吳氏日文難以客觀地證明1.5個月就可以從0級達N2合格,因為儘管目前SCA學友可以合格,但就是沒有國際檢定可供考試、證明!)
現在進行的字彙高手,在字幕中有挖空的部分,現在已經可以一聽就馬上了解空格的字及意思了! 也希望可以帶著這股氣勢乘風破浪!2014-08-18(參加吳氏日文第48天)
(加油!繼續即可。)

SCA學友第1天至第33天之心得分享:

2014-0804

無須看字幕…頭腦居然可以自動反應過來,很令我吃驚!真的有「速讀」的感覺!「好像跟讀中文一樣快 」,心裡不知不覺就有一股聲音在幫我翻譯了!(密集33天‧17歲‧高二‧SCA學友)

2014-0731

才花一個月時間的實力,已經遠超過父親苦練多年的日文了!十分神奇!(17歲‧高二‧SCA學友‧老學友的女兒)配合的日商代理商接洽人員,日文流利對答,經告知是吳氏日文的學友(張FS樣 40歲)

2014-0716

15天就可以自己閱讀,不知道100多天後的留學試驗會有如何的結果呢!(17歲‧高二‧SCA‧老學友的女兒)

本分享中提及也是採密集上課方式之ZCH學友的心得分享:

合格

賀!ZCH學友 6個月14天,日本留學試驗 讀解高達 87.5%、記述 90%!(30歲‧台大‧理工)

2014-0616

提前祝賀:ZCH學友 2014「日本留學試驗」達預定目標!(199天‧30歲‧台大‧理工‧ZCH學友)

2014-0508

3位正在日本的吳氏日文學友捎來的寶貴留言,建議詳閱,可輕易節省150萬元台幣以上的日語學習費用!(30歲ZCH學友 ‧30歲CKM學友‧35歲DJN學友)

2014-0505

建議儘量密集學習!3位密集學習學友之心得(ZCH‧SYR‧SDK學友)

2014-0220

83天,不過三個月,程度可能就超越從小到大一直在碰觸的英文了!(83天‧30歲‧台大‧理工‧ZCH學友)

2014-0218

「永遠の0」橫跨了 ”「字彙倍增」、「表現達人」、「字彙高手」” 三系列 ,會反覆出現上過的課程內容…也常出現文言,複習的好機會…副詞出現濃度很高,也常出現慣用。(72天‧30歲‧台大‧理工‧ZCH學友)

2014-0103

「字彙高手」我也使用 1.9 倍聆聽,果然如SYR學友所說,相當的爽快呀…報名吳氏日文一個月左右,我已經可以在訊息中用日文溝通了,天啊~…(35天‧30歲‧台大‧理工)(ZCH學友)

2013-1231

隨手翻了日文雜誌的專訪,驚然發現老師所教的片語很頻繁地出現在會話表達之上,就像我拿著螢光筆一個一個畫出來,挺過癮的。(30天‧30歲‧理工)(ZCH學友)

2013-1226

非常地震撼,是驚喜的震撼…,我已經可以看懂八成日日字典,利用日日字典來查字了(28天‧30歲‧台大‧理工)(ZCH學友)

2013-1219

踏入速讀領域…感受到大量閱讀的魅力…把無緣的單字默默刻在腦中…,大量閱讀是語言的新幹線…越上越過癮,越來越了解日本的深奧,處事態度…生活禮儀…令人嘖嘖稱奇…如同身處日本一般。(30歲‧台大‧理工)(ZCH學友)

2013-1209

加入吳氏日文短短一週,已經讓我可以自己看懂專業領域文章,甚至參雜文言文的困難文章也看得津津有味。這種學習成果是從來沒想過的,其他語言都有像您這樣的老師的話,精通多國語言說不定也未必是件難事。(30歲‧台灣大學‧理工碩士)(ZCH學友)

2013-1204

…老師的講解,非常有系統…比傳統補習班的教學有成就感,…減少了許多無法解析的部分,到最後還是硬背的困擾…非常興奮,我幾乎把全部的時間都投入進去 (一天10 小時左右)…(30歲‧台灣大學○○生研所‧碩士)(ZCH學友)

分享到: